БиблияДеян Деяния 5:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 5:24

Подстрочник:
Деяния 5:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P
τοὺς  3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τούτους эти 5128 D-APM
 3588 T-NSM
τε  5037 PRT
στρατηγὸς начальник охраны 4755 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ Храма 2411 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς, первосвященники, 749 N-NPM
διηπόρουν они недоумевали 1280 V-IAI-3P
περὶ о 4012 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
τί что 5100 I-NSN
ἂν  302 PRT
γένοιτο случилось 1096 V-2ADO-3S
τοῦτο. это. 5124 D-NSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 5:24

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 5:24

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 5:24

ἤκουσαν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 21.
στρατηγός (G4755) начальник храмовой стражи (см.* 4:1).
διηπόρουν impf.* ind.* act.* от διαπορέω (G1280) быть озадаченным (см.* 2:12). Inch.* impf.*
γένοιτο aor.* opt.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться, быть; здесь: «что бы это стало». Придаточная часть условного оборота отсутствует, условие — «если бы этому позволили продолжаться» — подразумевается (RWP*). «Каков будет конец или результат всего этого?» (Barrett*). Это может относиться и к прошлому: «что могло произойти с ними?» (NSV*, 110).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 5:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.