Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 4 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 4:14 / Деян 4:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τόν  3588 T-ASM
τε  5037 PRT
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
βλέποντες видящие 991 V-PAP-NPM
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς ними 846 P-DPM
ἑστῶτα стоящего 2476 V-RAP-ASM
τὸν  3588 T-ASM
τεθεραπευμένον исцелённого 2323 V-RPP-ASM
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
εἶχον они имели 2192 V-IAI-3P
ἀντειπεῖν. сказать против. 471 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 4:14

βλέποντες praes. act. part. (temp.) от βλέπω (G991) видеть.
έστώτα perf. act. part. (adj.) от ϊστημι (G2476) стоять.
τεθεραπευμένον perf. pass. part. (adj.) от θεραπεύω (G2323) оказывать медицинскую помощь, исцелять (GLH). Perf. указывает на длительные результаты завершенного действия.
ειχον impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь, быть способным (Barrett).
άντειπεϊν aor. act. inf. от αντιλέγω (G483) говорить против, противоречить, возражать. Эпэкз. inf. объясняет ουδέν («ничего»).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.