Номера Стронга: Деяния
глава 28 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 28:3
Когда же 1161 Павел 3972 набрал 4962 множество 4128 хвороста 5434 и 2532 клал 2007 на 1909 огонь, 4443 тогда ехидна, 2191 выйдя 1831 от 1537 жара, 2329 повисла 2510 на руке 5495 его. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 28:3
συστρέψαντος aor. act. part. (temp.) от συστρέφω (G4962) скручивать вместе, складывать вместе. Gen. abs., «когда он...» φρύγανον (G5434) кустарник, сухое дерево, ветви кустарника.
έπιθέντος aor. act. part. (temp.) от έπιτίθημι (G2007) класть. Gen. abs. έχιδνα (G2191) змея, гадюка; обычно ядовитая змея (BAGD; Pliny, NH, 8:85−86). Змею часто представляли себе в роли орудия кары (BASHH, 153).
θέρμη (G2326) жар. έξελθούσα aor. act. part. (conymcme.) от εξέρχομαι (G1831) выходить.
καθήψεν aor. ind. act. от καθάπτω (G2510) цепляться, кусать, с gen. (LC). О медицинском использовании термина, который означает, что в его тело попало ядовитое вещество, см. MLL, 288.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008