Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 28 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 28:10 / Деян 28:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἳ которые 3588 R-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πολλαῖς многими 4183 A-DPF
τιμαῖς почестями 5092 N-DPF
ἐτίμησαν почтили 5091 V-AAI-3P
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγομένοις отъезжающим 321 V-PPP-DPM
ἐπέθεντο положили 2007 V-2AMI-3P
τὰ которое 3588 T-APN
πρὸς к 4314 PREP
τὰς  3588 T-APF
χρείας. нуждам. 5532 N-APF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 28:10

τιμαΐς dat. pl. от τιμή (G5092) цена, стоимость, уважение, почет. Instr. dat. έτίμησαν aor. ind. act. от τιμάω (G5091) чтить, оказывать уважение. В контексте, вероятно, это значит: «заплатили нам большое вознаграждение» (LC; Polhill).
άναγομένοις praes. med. (dep.) part. от άνάγω (G321) плыть. Temp. part. в роли dat. времени: «когда мы плыли» «когда мы собирались уплыть»
έπέθεντο aor. ind. med. (dep.) от έπιτίθημι (G2007) возлагать (см. ст. 8), брать на борт.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.