Номера Стронга: Деяния
глава 27 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 27:10
говоря 3004 им: 846 мужи! 435 я вижу, 2334 что 3754 плавание 4144 будет 1510 с 3326 затруднениями 5196 и 2532 с большим 4183 вредом 2209 не 3756 только 3440 для груза 5414 и 2532 корабля, 4143 но 235 и 2532 для нашей 2257 жизни. 5590Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 27:10
λέγων praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить. Part, вводит содержание совета.
άνδρες voc. pl. от άνήρ (G435) муж, человек.
θεωρώ praes. ind. act. от θεωρέω (G2334) видеть, воспринимать, приходить в пониманию в результате восприятия (LN, 1:381).
ύβρις (G5196) вред, несчастье, урон, нанесенный стихией (BAGD; TDNT). Это слово могло относиться к потерям в результате плавания (Williams). О морских договорах, ограничивающих ответственность при несчастном случае, который считался проявлением воли Божьей, см. NDIEC, 6:83−86.
ζημία (G2209) потеря.
φορτίου (G5413) gen. sing. груз. Obj. gen., «потеря груза»
καί (G2532) также.
μέλλειν praes. act. inf. от μέλλω (G3195) собираться; с inf выражает немедленное будущее. Inf. в косвенной речи после гл. θεωρώ.
έσεσθαι fut. med. (dep.) inf. от είμί, см. ст. 2. «Путешествие обещает быть...» (VA, 489; MKG, 308).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008