Номера Стронга: Деяния
глава 26 стих 29
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 26:29
Павел 3972 сказал: 2036 молил 2172 бы 302 я Бога, 2316 чтобы мало 1722 3641 ли, 2532 много 1722 4183 ли, 2532 не 3756 только 3440 ты, 4571 но 235 и 2532 все, 3956 слушающие 191 меня 3450 сегодня, 4594 сделались 1096 такими, 5108 как 3697 я, 2504 кроме 3924 этих 5130 уз. 1199Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 26:29
εύξαίμην aor. opt. med. (dep.) от εϋχομαι (G2172) желать, молиться. Потендиальный opt. используется для завершения невыраженного conj. 4 типа, которое указывает, что произойдет в случае выполнения некоего предполагаемого условия (МТ, 121f; RG, 1021; VA, 172−74).
καί... καί (G2532) как... так. Это может значить: «несколькими или многими словами» (Williams) или: «относительно как малых, так и великих» (BD, 41).
άκούοντας praes. act. part., см. ст. 3. Obj. в gen. adj. part. в роли subst.
γενέσθαι aor. med. (dep.) inf., см. ст. 4. Inf. как дополнение гл. εύξαίμην.
παρεκτός (G3924) кроме. О цепях пленников см. BAFCS, 3:206−9.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008