Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 26 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 26:28 / Деян 26:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἀγρίππας Агриппа 67 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον, Павлу, 3972 N-ASM
Ἐν В 1722 PREP
ὀλίγῳ немногом 3641 A-DSN
με меня 3165 P-1AS
πείθεις убеждаешь 3982 V-PAI-2S
Χριστιανὸν христианина 5546 N-ASM
ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 26:28

έν όλίγφ в короткое время, быстро (LC).
πείθεις praes. ind. act. 2 pers. sing. от πείθω (G3982) убеждать. Конативный praes., «ты пытаешься...» Χριστιανός (G5546) христианин (см. Деян 11:26). Двойной асс., «сделать меня христианином»
ποιήσαι aor. act. inf. от ποιέω (G4160) делать, поступать, «короче говоря, ты пытаешься убедить меня, чтобы я поступал как христианин» (Bruce).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.