Номера Стронга: Деяния
глава 26 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 26:18
открыть 455 глаза 3788 им, 846 чтобы они обратились 1994 от 575 тьмы 4655 к 1519 свету 5457 и 2532 от власти 1849 сатаны 4567 к 1909 Богу, 2316 и верою 4102 в 1519 Меня 1691 получили 2983 прощение 859 грехов 266 и 2532 жребий 2819 с 1722 освященными". 37Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 26:18
άνοΐξαι aor. act. inf. от ανοίγω (G455) открывать. Inf. цели или эпэкз. inf., объясияющий поручение.
έπιστρέψαι aor. act. inf. от έπιστρέφω (G1994) обращаться. Inf. цели, но подчиненный предыдущему inf. и объясняющий его (EGT).
λαβείν aor. act. inf. от λαμβάνω (G2983) брать, принимать. Опять же, подчиненный предыдущему inf., выражает конечную цель действия (EGT).
άφεσις (G859) установление, прощение, отпущение (TDNT; TLNT).
κλήρος (G2819) доля, часть, порция, наследство, ήγι· ασμένοις perf. pass. part. от αγιάζω (G37) освящать. Adj. part. в роли subst. perf. подчеркивает состояние или условие.
πίστει dat. sing. от πίστις (G4102) вера. Instr. dat., «через/посредством веры»
τή который. Арт. в роли rel. pron.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008