Номера Стронга: Деяния
глава 26 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 26:16
Но 235 встань 450 и 2532 стань 2476 на 1909 ноги 4228 твои; 4675 ибо 1063 Я для 1519 того 5124 и явился 3700 тебе, 4671 чтобы поставить 4400 тебя 4571 служителем 5257 и 2532 свидетелем 3144 того, 3739 что ты видел 1492 и 5037 что 3739 Я открою 3700 тебе, 4671Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 26:16
άνάστηθι aor. imper. act. от άνίστημι (G450) подниматься, вставать. Aor. imper. призывает к специфическому действию.
στήθι aor. imper. act. от ϊστημι (G2476) стоять. ώφθην aor. ind. pass. от όράω (G3708) видеть; pass. являться, с dat.
προχειρίσασθαι aor. med. (dep.) inf. от προχειρίζομαι (G4400) определять, назначать (см. Деян 22:14). Эпэкз. inf., объясняющий τούτο.
ύπηρέτης (G5257) слуга, помощник, аесистент (BAGD; TLNT). Этим словом обозначался ассистент врача (MLL, 88).
είδες aor. ind. act., см. ст. 13. όφθήσομαι fut. ind. pass. от όράω.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008