Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 26 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 26:16 / Деян 26:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ Но 235 CONJ
ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
στῆθι стань 2476 V-2AAM-2S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
σου· твои; 4675 P-2GS
εἰς для 1519 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὤφθην Я был сделан видим 3700 V-API-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
προχειρίσασθαί [чтобы] предуготовить 4400 V-ADN
σε тебя 4571 P-2AS
ὑπηρέτην служителя 5257 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μάρτυρα свидетеля 3144 N-ASM
ὧν которого 3739 R-GPN
τε  5037 PRT
εἶδές ты увидел 1492 V-2AAI-2S
[με] Меня 3165 P-1AS
ὧν которого 3739 R-GPN
τε  5037 PRT
ὀφθήσομαί буду сделан видим 3700 V-FPI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 26:16

Но 235 встань 450 и 2532 стань 2476 на 1909 ноги 4228 твои; 4675 ибо 1063 Я для 1519 того 5124 и явился 3700 тебе, 4671 чтобы поставить 4400 тебя 4571 служителем 5257 и 2532 свидетелем 3144 того, 3739 что ты видел 1492 и 5037 что 3739 Я открою 3700 тебе, 4671

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 26:16

άνάστηθι aor. imper. act. от άνίστημι (G450) подниматься, вставать. Aor. imper. призывает к специфическому действию.
στήθι aor. imper. act. от ϊστημι (G2476) стоять. ώφθην aor. ind. pass. от όράω (G3708) видеть; pass. являться, с dat.
προχειρίσασθαι aor. med. (dep.) inf. от προχειρίζομαι (G4400) определять, назначать (см. Деян 22:14). Эпэкз. inf., объясняющий τούτο.
ύπηρέτης (G5257) слуга, помощник, аесистент (BAGD; TLNT). Этим словом обозначался ассистент врача (MLL, 88).
είδες aor. ind. act., см. ст. 13. όφθήσομαι fut. ind. pass. от όράω.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.