Номера Стронга: Деяния
глава 26 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 26:13
среди 3319 дня 2250 на 2596 дороге 3598 я увидел, 1492 государь, 935 с неба 3771 свет, 5457 превосходящий 5228 солнечное 2246 сияние, 2987 осиявший 4034 меня 3165 и 2532 шедших 4198 со 4862 мною. 1698Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 26:13
ήμέρας μέσης (G2250; G3319 полдень. Gen. времени.
κατά τήν όδόν по пути.
είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
βασιλεΰ voc. sing. от βασιλεύς (G935), О царь! ούρανόθεν (G3771) с небес.
ύπέρ την λαμπρότητα ярче. Предлог используется в сравнении τοΰ ηλίου t (G2246) чем солнце. Gen. сравнения. Возможно, это сияние Шехины, знак присутствия воскресшего Христа (TS, 37−65).
περιλάμψαν aor. act. part. (adj.) от περιλάμπω (G4034) светить вокруг.
πορευομένους praes. med. (dep.) part., см. ст. 12. Adj. part. в роли subst.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008