Номера Стронга: Деяния
глава 24 стих 24
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 24:24
Через 3326 несколько 5100 дней 2250 Феликс, 5344 придя 3854 с 4862 Друзиллою, 1409 женою 1135 своею, 846 Иудеянкою, 2453 призвал 3343 Павла, 3972 и 2532 слушал 191 его 846 о 4012 вере 4102 во 1519 Христа 5547 Иисуса. 2424Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 24:24
παραγενόμενος aor. med. (dep.) part. (temp.), см. ст. 17.
γυναικί dat. sing. от γυνή (G1135) жена.
ούστ! praes. act. part. (adj.) от είμί (G1510). Феликс был женат трижды, в первый раз на внучке Клеопатры и Антония, потом на Друзилле, дочери Агриппы I, которой было шесть лет, когда умер ее отец (см. Деян 12:23; Jos. Ant., 19:354) и 14, когда Феликс заступил на пост. Векоре после этого она вышла замуж за Азиза, царя Эменсы, но Феликс, очарованный ее красотой, поручил магу с Кипра убедить ее бросить мужа и выйти замуж за него, хоть это и противоречило закону ее отцов (иудейскому). Их сын, Агриппа, и его жена погибли во время извержения Везувия (Jos., Ant., 20:141−44; ABD, 2:783; HJP, 1:461−62; JURR, 270; BBC; Richard D.Sullivan, "The Dynasty of Judaea in the First Century" ANRW, 2, 8:329−31).
μετεπέμψατο aor. ind. med. (dep.) от μεταπέμπομαι (G3343) посылать за кем-л., призывать.
ήκουσεν aor. ind. act., см. ст. 4. Здесь с gen. в роли obj.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008