Номера Стронга: Деяния
глава 24 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 24:19
[Это были] некоторые 5100 Асийские 773 Иудеи, 2453 которым 3739 надлежало 1163 бы предстать 3918 пред 1909 тебя 4675 и 2532 обвинять 2723 меня, если 1487 что 5100 имеют 2192 против 4314 меня. 3165Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 24:19
τινές δέ άπ της Ασίας Ιουδαΐοι некоторые иудеи из Азии. К этим словам не относится ни один из гл. Павел останавливается, чтобы обратить внимание на их отсутствие, это пример Павлова анаколуфа (RWP).
έδει impf. ind. act. от δει (G1163) необходимо, с inf. указывает на логическую необходимость. Impf. указывает на невыполненное обязательство (RWP).
παρεϊναι praes. act. inf. от πάρειμι (G3918) присутствовать.
κατηγορεΐν praes. act. inf., см. ст. 2. Римский закон очень сурово относился к обвинителям, которые отказывались от своих обвинений. Иудеи из Азии были обвинителями; те, кто выступает в роли обвинителей сейчас, дисквалифицированы (Sherwin-White, 52; BAFCS, 3:163).
έχοιεν praes. opt. act., см. ст. 9. Opt. используется для выражения условия в conj. 4 типа, указывающем на отдаленность гипотезы во времени (RG, 1020f). Это conj. смешанный, с аподосисом 2 типа, то есть противоречащим факту (RG, 1022).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008