БиблияДеян Деяния 23:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 23:8

Подстрочник:
Деяния 23:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
Σαδδουκαῖοι Саддукеи 4523 N-NPM
μὲν то 3303 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
μὴ не 3361 PRT-N
εἶναι быть 1510 (1511) V-PAN
ἀνάστασιν воскресение 386 N-ASF
μήτε и не 3383 CONJ-N
ἄγγελον ангела 32 N-ASM
μήτε и не 3383 CONJ-N
πνεῦμα, духа, 4151 N-ASN
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ὁμολογοῦσιν признают 3670 V-PAI-3P
τὰ  3588 T-APN
ἀμφότερα. и то и другое. 297 A-APN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 23:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1063 3303 саддукеи 4523 говорят, 3004 что нет 3361 1511 воскресения, 386 ни 3366 Ангела, 32 ни 3383 духа; 4151 а 1161 фарисеи 5330 признают 3670 и 297 то 297 и 297 другое. 297

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 23:8

Ибо 1063 3303 саддукеи 4523 говорят, 3004 что нет 3361 1511 воскресения, 386 ни 3366 Ангела, 32 ни 3383 духа; 4151 а 1161 фарисеи 5330 признают 3670 и 297 то 297 и 297 другое. 297

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 23:8

γάρ (G1063) ибо, объясняет причину раскола.
λέγουσιν praes.* ind.* act.*, см.* ст. 1. Praes.* указывает на привычное действие или стандартное учение.
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Inf.* в косвенном утверждении (RWP*). Об учении саддукеев см.* TJ*, 76−81, особ. 78−79; Benedict T. Viviano & Justin Taylor, “Sadducees, Angels, and the Resurrection”, JBL* 111 (1992): 496−98; ABD*, 5:892−93; David Daube, “On Acts 23: Sadducees and Angels”, JBL* 109 (1990): 492−97; SB*, 4, 1:339−52; J. Le Mayne, Les Sadducées (Paris: Gabalda, 1972); Мк 12:18−27.
ὁμολογοῦσιν praes.* ind.* act.* от ὁμολογέω (G3670) исповедовать, соглашаться, признавать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 23:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.