Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 23 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 23:24 / Деян 23:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

κτήνη вьючный скот 2934 N-APN
τε  5037 PRT
παραστῆσαι представить 3936 V-AAN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐπιβιβάσαντες посадившие 1913 V-AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον Павла 3972 N-ASM
διασώσωσι они спасли 1295 V-AAS-3P
πρὸς к 4314 PREP
Φήλικα Феликсу 5344 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἡγεμόνα, наместнику, 2232 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 23:24

κτήνη acc. pl. от κτήνος (G2934) животное, прирученное животное, ездовое животное; используется обычно в форме pl. как собирательное, лошади или мулы (BAGD; LC).
παραστήσαι aor. act. inf. от παρίστημι (G3936) готовить, снабжать. Inf. в косвенной речи (RG, 1046−47).
έπιβιβάσαντες aor. act. part. (conymcme.) от έπιβιβάζω (G1913) сажать, сидеть верхом.
διασώσωσι aor. conj. act. от διασφζω (G1295) спасать, благополучно доставлять. Пред ложное сочетание описывает проведение действия вплоть до достижения определенного результата (МН, 301). Conj. с ίν (G2443) выражает цель.
ήγεμόνα acc. sing. от ήγεμών (G2232) правитель. Феликс, почетный гражданин, брат Паллады, пользовавшийся максимальным влиянием при императоре Клавдии, был назначен им правителем Иудеи. Тацит писал о нем: «Антоний Феликс погряз во всевозможных жестокостях и разврате, сочетая царскую власть с инстинктами раба» (Tacitus, The Histories, 5:9). Он сказал также о Феликсе: «Он считал, что имеет право совершать любые преступления» (Tacitus, Annals, 12:54). О его личности и правлении см. HJP, 1:460−66; JURR, 269−70; JPF, 1:365−68; BAFCS, 4:21−25; ВВС; Jos. JW, 2:247−70; Ant., 20:137−47; 20:173−81.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.