Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 23 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 23:17 / Деян 23:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

προσκαλεσάμενος Подозвавший 4341 V-ADP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἕνα одного 1520 A-ASM
τῶν  3588 T-GPM
ἑκατονταρχῶν [из] сотников 1543 N-GPM
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Τὸν  3588 T-ASM
νεανίαν юношу 3494 N-ASM
τοῦτον этого 5126 D-ASM
ἀπάγαγε отведи 520 V-2AAM-2S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
χιλίαρχον, тысячнику, 5506 N-ASM
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀπαγγεῖλαί сообщить 518 V-AAN
τι что-то 5100 X-ASN
αὐτῷ. ему. 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 23:17

προσκαλεσάμενος aor. med. (dep.) part. (temp.) от προσκαλέω (G4341) звать к себе, призывать.
έκατονταρχών gen. pl. от έκατονάρχης (G1543) центурион. Партитивный gen.: «один из центурионов» (BD, 9091).
έφ aor. ind. act., см. ст. 5.
άπάγαγε aor. imper. act. от άπάγω (G490) выводить, уводить. (В некоторых рукописях [א, В и т. д.] употребляется άπαγε, praes. imper. act.) έχει impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь, владеть.
άπαγγεΐλαι aor. act. inf., см. ст. 16. Эпэкз. inf. объясняет, что имел молодой человек.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.