Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 23 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 23:15 / Деян 23:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐμφανίσατε объяви́те 1718 V-AAM-2P
τῷ  3588 T-DSM
χιλιάρχῳ тысячнику 5506 N-DSM
σὺν с 4862 PREP
τῷ  3588 T-DSN
συνεδρίῳ синедрионом 4892 N-DSN
ὅπως чтобы 3704 ADV
καταγάγῃ он свёл 2609 V-2AAS-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὡς как 5613 ADV
μέλλοντας готовящихся 3195 V-PAP-APM
διαγινώσκειν разузнавать 1231 V-PAN
ἀκριβέστερον более точно 199 ADV-C
τὰ  3588 T-APN
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ· нём; 846 P-GSM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
πρὸ прежде 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἐγγίσαι приблизиться 1448 V-AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἕτοιμοί готовы 2092 A-NPM
ἐσμεν есть 1510 V-PAI-1P
τοῦ  3588 T-GSN
ἀνελεῖν убить 337 V-2AAN
αὐτόν. его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 23:15

Итак 3767 ныне 3568 же вы 5210 с 4862 синедрионом 4892 дайте 1718 знать 1718 тысяченачальнику, 5506 чтобы 3704 он завтра 839 вывел 2609 его 846 к 4314 вам, 5209 как 5613 будто 5613 вы хотите 3195 точнее 197 рассмотреть 1231 дело о 4012 нем; 846 мы 2249 же, 1161 прежде 4253 нежели он 846 приблизится, 1448 готовы 2092 убить 337 его. 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 23:15

έμψανίσατε aor. imper. act. от έμφανίζω (G1718) давать информацию, выкладывать информацию. Здесь почти термин (LC).
καταγάγη aor. conj. act. от κατάγω (G2609) выводить. Conj. с Οπως (G3704) выражает цель.
μέλλοντας praes. act. part., см. ст. 3. Part, с ώς (G5613) указывает на прилагавмый довод: «как будто» «словно» (RWP).
διαγινώσκειν praes. act. inf. от διαγινώσκω (G1231) решать, определять. Юридический термин; здесь: решать его судьбу посредством расследования (BAGD; NDIEC, 1:49).
άκριβέστερον adv. сотр. от άκριβώς (G199) точно, аккуратно; comp. более точно.
έγγίσαι aor. act. inf. от εγγίζω (G1448) быть близким, приближаться. Inf. с πρό (G4253) выражает время: «до того как он приблизится»
έσμεν praes. ind. act. от ειμί, см. ст. 8.
άνελεϊν aor. act. inf. от άναιρέω (G337) убивать. Эпэкз. inf. объясняет их готовность. Они собирались спрятаться на пути из Антонии в комнаты совета и убить Павла (Polhill). Такая практика была обычной, особенно в те годы (ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.