Номера Стронга: Деяния
глава 23 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 23:11
В следующую 1966 ночь 3571 Господь, 2962 явившись 2186 ему, 846 сказал: 2036 дерзай, 2293 Павел; 3972 ибо, 1063 как 5613 ты свидетельствовал 1263 о 4012 Мне 1700 в 1519 Иерусалиме, 2419 так 3779 надлежит 1163 тебе 4571 свидетельствовать 3140 и 2532 в 1519 Риме. 4516Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 23:11
τή δέ έπιούση νυκτί (G1161; G1967: 3816) на следующую ночь. Dat. времени.
έπιστάς aor. act. part. (conymcme.) от έφίστημι (G2186) приходить, наступать, с dat. Термин для обозначения опыта откровения ("The Prisoner Paul's Divine Helper in Acts" BAFCS, 3:419).
ειπεν aor. ind. act., см. ст. 1.
θάρσει praes. imper. act. от θαρσέω (G2293) быть смелым, быть мужественным, уповать, не бояться. Это может относйться к мужественному поведению в момент опасности (TLNT; GELTS, 202). (Об идиоматическом praes. imper., почти воеклицании, см. VANT, 349−50).
διεμαρτύρω aor. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от διαμαρτύρομαι (G1263) свидетельствовать, быть свидетелем, торжественно заявлять (МН 302).
δει praes. ind. act. необходимо, указывает на логическую необходимость, с inf. Здесь может обозначать божественную необходимость (BAFCS, 3:420).
μαρτυρήσαι aor. act. inf. от μαρτυρέω (G3140) быть свидетелем.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008