Номера Стронга: Деяния
глава 23 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 23:12
С 1096 наступлением 1096 дня 2250 некоторые 5100 Иудеи 2453 сделали 4160 умысел, 4963 и заклялись 332 не 1438 3383 есть 5315 и 3383 не 3383 пить, 4095 доколе 2193 не убьют 615 Павла. 3972Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 23:12
γενομένης aor. med. (dep.) part. (temp.), см. ст. 7.
ποιήσαντες aor. act. part. (conymcme.) от ποιέω (G4160) делать.
συστροψή (G4963) конспирация, заговор, план, составленный рядом лиц, которые договорились действовать против кого-л. (LC; LN, 1:359).
άνεθεμάτισαν aor. ind. act. от άναθεματίζω (G332) подвергаться проклятию, призывать гнев Божий, если то, что человек говорит, неверно, или если он не выполняет своих обещаний, давать обет, с refl. pron. (LN, 1:442−43; NIDNTT, 1:41315; TDNT). Об иудейском отношении к обетам см. М, Nedarim.
φαγείν aor. act. inf. от έσθίω (G2068) есть. Эпэкз. inf. объясняет суть обета.
πίειν aor. act. inf. от πίνω (G4095) пить. Эпэкз. inf.
άποκτείνωσιν aor. conj. act. от άποκτείνω (G615) убивать. Conj. в indef. temp. прид.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008