Номера Стронга: Деяния
глава 22 стих 29
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 22:29
Тогда 3767 тотчас 2112 отступили 868 от 575 него 846 хотевшие 3195 пытать 426 его. 846 А 1161 тысяченачальник, 5506 узнав, 1921 что 3754 он Римский 4514 гражданин, испугался, 5399 что 3754 связал 2258 его. 1210 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 22:29
άπέστησαν aor. ind. act. от άφίστημι (G868) отходить, уходить.
μέλλοντες praes. act. part., см. ст. 16, с inf. для выражения будущего.
άνετάζειν praes. act. inf., см. ст. 24. έφοβήθη aor. ind. pass. (dep.) от φοβέομαι (G5399) бояться.
έπιγνούς aor. act. part. (temp.), ем. ст. 24.
δεδεκώς perf. act. part. от δέω, см. ст. 5. Part, используется с ήν (G1887) в перифр. обороте.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008