Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 22 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 22:24 / Деян 22:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM
εἰσάγεσθαι быть вводимым 1521 V-PPN
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
παρεμβολήν, крепость, 3925 N-ASF
εἴπας сказавший 2036 V-2AAP-NSM
μάστιξιν бичами 3148 N-DPF
ἀνετάζεσθαι быть пытаем 426 V-PPN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐπιγνῷ он узнал 1921 V-2AAS-3S
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἣν какой 3739 R-ASF
αἰτίαν причины 156 N-ASF
οὕτως так 3779 ADV
ἐπεφώνουν они выкрикивали 2019 V-IAI-3P
αὐτῷ. [против] него. 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 22:24

έκέλευσεν aor. ind. act. от κελεύω (G2753) приказывать.
χιλίαρχος (G5505) командир над тысячей, трибун (см. Деян 21:31). Это главнокомандующий военных сил Иерусалима. Вероятно, командир Cohors Italica, офицерами в которой служили трибуны (HJP, 1:366; Sherwin-White, 155; BAFCS, 3:144).
είσάγεσθαι praes. pass. inf. от εισάγω (G1521) вводить, приводить. Inf. в косвенной речи.
είπας aor. act. part. (temp.) от λέγω, см. ст. 18. О форме aor. см. BD, 43.
μάστιξιν dat. pl. от μάστιξ (G3148) кнут, плеть, обычно используется в pl. Плеть с узлами на конце, с вплетенными костями из суставов или кусочками евинца (BAGD; BAFCS, 3:139, 447). Instr. dat.
άνετάζεσθαι aor. pass. inf. от άνετα ζω (G426) исследовать. Это слово определяет работу правительственных служащих, задачей которых было исследовать документы и оформлять их в виде книг (ММ). Избиение было не только наказанием, но и проетейшим методом добиться правды или признания (LC; ВВС).
έπιγνφ aor. conj. act. от έπιγινώσκω (G1921) признавать, знать. Предложное сочетание имеет директивное значение (МН, 312). Conj. с ινα (G2443) выражает цель.
έπεφώνουν impf. ind. act. от έπιφωνέω (G2019) призывать к кому-л., кричать на кого-л.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.