БиблияДеян Деяния 22:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 22:20

Подстрочник:
Деяния 22:20

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
καὶ и 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ἐξεχύννετο проливалась 1632 V-IPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
αἷμα кровь 129 N-NSN
Στεφάνου Стефана 4736 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
μάρτυρός свидетеля 3144 N-GSM
σου, Твоего, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς сам 846 P-NSM
ἤμην я был 1510 V-IMI-1S
ἐφεστὼς стоящий возле 2186 V-RAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
συνευδοκῶν соглашающийся 4909 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
φυλάσσων стерегущий 5442 V-PAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
ἀναιρούντων убивающих 337 V-PAP-GPM
αὐτόν. его. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 22:20

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 22:20

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 22:20

ἐξεχύννετο impf.* ind.* pass.* от ἐκχύννω (G1632) выливать, проливать. Impf.* изображает развивающееся действие.
αὐτός (G846) эмфатическое: я сам
ἐφεστώς perf.* act.* part.* от ἐφίστημι (G2186) стоять возле. Part.* с impf.* ἤμην для образования перифр.* оборота.
συνευδοκῶν praes.* act.* part.* от συνευδοκέω (G4909) соглашаться, быть довольным. Перифр.* part.*
φυλάσσων praes.* act.* part.* от φυλάσσω (G5442) стеречь, следить. Перифр.* part.*
ἀναιρούντων praes.* act.* part.* от ἀναιρέω (G337) заканчивать с кем-л., уничтожать, убивать (BAGD*). Part.* в роли subst.* Praes.* изображает развивающееся действие: «те, кто приканчивал его».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 22:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.