Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 22 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 22:17 / Деян 22:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δέ же 1161 CONJ
μοι мне 3427 P-1DS
ὑποστρέψαντι возвратившимся 5290 V-AAP-DSM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
προσευχομένου молящегося 4336 V-PNP-GSM
μου меня 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN
με меня 3165 P-1AS
ἐν в 1722 PREP
ἐκστάσει исступлении 1611 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 22:17

Когда же 1161 я 3427 возвратился 5290 в 1519 Иерусалим 2419 и 2532 молился 4336 в 1722 храме, 2411 пришел 1096 я 3165 в 1722 исступление, 1611

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 22:17

έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 6. ύποστρέψαντι aor. act. part. (temp.) от υποστρέφω (G5290) возвращаться. Dat. времени (NSV, 57; IBG, 43).
προσευχομένου praes. med. (dep.) part. (temp.) от προσεύχομαι (G4336) молиться. Gen. abs., «когда я молился»
γενέσθαι aor. med. (dep.) inf. от γίνομαι; с подлежащим в acc. Inf. в семитском обороте с έγένετο, см. ст. 6. έκστασις (G1611) транс, видение, сопровождающееся экстатическим состоянием сознания (LN, 1:489; NIDNTT, 1:527−28; TDNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.