Номера Стронга: Деяния
глава 22 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 22:16
Итак, 2532 3568 что 5101 ты медлишь? 3195 Встань, 450 крестись 907 и 2532 омой 628 грехи 266 твои, 4675 призвав 1941 имя 3686 Господа 2962 Иисуса,Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 22:16
μέλλεις praes. ind. act. от μέλλω (G3195) собираться; указывает на продуманное действие: «намереваться» «предлагать» «планировать» (BAGD).
άναστάς aor. act. part., см. ст. 10. Сопутств. part. со знач. imper.
βάπτισαι aor. imper. med. от βαπτίζω (G907) крестить. Каузативный med., «прими крещение» (RG, 808; GGBB, 426).
άπόλουσαι aor. act. inf. от άπολούω (G628) смывать.
έπικαλεσάμενος aor. med. (dep.) part. от έπικαλέω (G1941) призывать. Part, средства или образа действия; призвание Господа способствует очищению от греха.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008