Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 22 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 22:16 / Деян 22:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
τί что 5100 I-ASN
μέλλεις; готовишься? 3195 V-PAI-2S
ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM
βάπτισαι окрестись 907 V-AMM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπόλουσαι отмой 628 V-AMM-2S
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
ἐπικαλεσάμενος призвавший 1941 V-AMP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 22:16

Итак, 2532 3568 что 5101 ты медлишь? 3195 Встань, 450 крестись 907 и 2532 омой 628 грехи 266 твои, 4675 призвав 1941 имя 3686 Господа 2962 Иисуса,

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 22:16

μέλλεις praes. ind. act. от μέλλω (G3195) собираться; указывает на продуманное действие: «намереваться» «предлагать» «планировать» (BAGD).
άναστάς aor. act. part., см. ст. 10. Сопутств. part. со знач. imper.
βάπτισαι aor. imper. med. от βαπτίζω (G907) крестить. Каузативный med., «прими крещение» (RG, 808; GGBB, 426).
άπόλουσαι aor. act. inf. от άπολούω (G628) смывать.
έπικαλεσάμενος aor. med. (dep.) part. от έπικαλέω (G1941) призывать. Part, средства или образа действия; призвание Господа способствует очищению от греха.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.