Номера Стронга: Деяния
глава 21 стих 8
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 21:8
А 1161 на другой 1887 день Павел 3972 и мы, бывшие с 4012 ним, выйдя, 1831 пришли 2064 в 1519 Кесарию 2542 и, 2532 войдя 1525 в 1519 дом 3624 Филиппа 5376 благовестника, 2099 одного из 1537 семи 2033 [диаконов], остались 3306 у 3844 него. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 21:8
τή έπαύριον (G1887) на следующий день. Так как расстояние между пунктами было 64 км, они путешествовали по морю (ВВС).
έξελθόντες aor. act. part. (temp.), см. ст. 5. ήλθομεν aor. ind. act., см. ст. 1. Это была Кесария на море (см. Деян 18:22).
εισελθόντες aor. act. part. от εισέρχομαι (G1525) входить.
εύαγγελιστής (G2099) евангелист, тот, кто несет благую весть. В миру это слово могло использоваться для обозначения человека, который сообщает пророчества оракула (ММ). Слова, оканчивающиеся подобным суффиксом, указывает на человека, выполняющего действие (МН, 360).
όντος praes. act. part. (adj.) от είμί (G1510) быть.
έμείναμεν aor. ind. act., см. ст. 7.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008