Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 21 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 21:7 / Деян 21:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
πλοῦν плавание 4144 N-ASM
διανύσαντες закончившие 1274 V-AAP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
Τύρου Тира 5184 N-GSF
κατηντήσαμεν дошли 2658 V-AAI-1P
εἰς в 1519 PREP
Πτολεμαΐδα, Птолемаиду, 4424 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀσπασάμενοι поприветствовавшие 782 V-ADP-NPM
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
ἐμείναμεν остались 3306 V-AAI-1P
ἡμέραν день 2250 N-ASF
μίαν один 1520 A-ASF
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτοῖς. них. 846 P-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 21:7

διανύσαντες aor. act. part. от διανύω (G1274) совершать, завершать, прибывать (GELTS, 107; 2 Мак. 12:17); здесь, вероятно, имеет значение «продолжать путешествие» (ΝΤΝΤ, 134−35; BAGD; NDIEC, 1:77; LC). Предложное сочетание передает идею продолжения действия до достижения определенного результата (МН, 301).
κατηντήσαμεν aor. ind. act. от καταντάω (G2658) прибывать. Птолемаида носила также название Акко (Moshe Dothan, «Ассо» ABD, 1:51−53).
άσπασάμενοι aor. med. (dep.) part. (temp.) от ασπάζομαι, см. ст. 6. έμείναμεν aor. ind. act. от μένω (G3306) оставаться. ήμέραν acc. sing. от ήμέρα (G2250) день. acc. времени: «в течение одного Дня».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.