Номера Стронга: Деяния
глава 21 стих 40
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 21:40
Когда же 1161 тот 846 позволил, 2010 Павел, 3972 стоя 2476 на 1909 лестнице, 304 дал 2678 знак 2678 рукою 5495 народу; 2992 и, 1161 когда сделалось 1096 глубокое 4183 молчание, 4602 начал 4377 говорить 4377 на еврейском 1446 языке 1258 так: 3004Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 21:40
έπιτρέψαντος aor. act. part. (temp.), см. ст. 39. Gen. abs. έστώς perf. act. part. (adj.) от ίστημι (G2476) стоять.
κατέσεισεν aor. ind. act. от κατασείω (G2678) махать рукой (см. Деян 19:33).
χειρί dat. sing. от χείρ (G5495) рука. Instr. dat.
γενομένης aor. med. (dep.) part. (temp.), см. ст. 1. Gen. abs.
προσεφώνησεν aor. ind. act. от προσφωνέω (G4377) говорить с кем-л., обращаться с речью. О речах в Деяниях см. BASHH, 41527; Conrad Gempf, "Public Speaking and Published Accounts" BAFCS, 1:259−303; W. Ward Gasque, "The Speeches of Acts: Dibelius Reconsidered" ND, 232−50. Έβραίδι διαλέκτω (G1446; G1258) на еврейском диалекте. Хотя принято считать, что в то время евреи говорили по-арамейски, возможно, также использовался и еврейский (J.M.Grintz, "Hebrew as the Spoken and Written Language in the Last Days of the Second Temple" JBL 79 [I960]: 32−47; Robert H.Gundry, "The Language Milieu of First-Century Palestine: Its Bearing on the Authenticity of the Gospel Tradition" JBL 83 [1964]: 409−18).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008