Номера Стронга: Деяния
глава 21 стих 38
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 21:38
Так 686 не 3756 ты 4771 ли 1488 тот Египтянин, 124 который перед 4253 сими 5130 днями 2250 произвел 387 возмущение 387 и 2532 вывел 1806 в 1519 пустыню 2048 четыре 5070 тысячи 5070 человек 435 разбойников? 4607Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 21:38
ούκ (G3756) Отр.. в вопросе предполагает утвердительный ответ: «ты ведь..., не так ли?» άναστατώσας aor. act. part. (adj.) от άναστατόω (G387) подстрекать к мятежу, вызывать восстание.
έξαγαγών aor. act. part. (adj.) от έξάγω (G1806) выводить.
σικάριος (G4607) сикарий, убийца. Убийцы-радикалы, противостоявшие римлянам, были вооружены короткими кинжалами (sica), которые носили под одеждой. Они смешивались с толпой, ударяли кинжалом противника, а потом начинали звать на помощь (Jos., JW, 2:254−57; TJ, 157−58; DJG, 695−96; ВВС; Schneider). Египтянин, который тут упоминается, был иудеем, который провозгласил себя пророком. Он собрал много последователей и собирался вести их за собой на Елеонскую гору, после чего, по его приказу, должны были обрушиться стены Иерусалима. Феликс атаковал его силы; сам египтянин бежал (Jos., JW, 2:261−63; Ant., 20:167−72; ВВС; HJP, 1:464). О революционных движениях см. DPL, 812−19.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008