Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 21 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 21:20 / Деян 21:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ἐδόξαζον они славили 1392 V-IAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
εἶπόν сказали 2036 V-2AAI-3P
τε  5037 PRT
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Θεωρεῖς, Видишь, 2334 V-PAI-2S
ἀδελφέ, брат, 80 N-VSM
πόσαι сколькие 4214 Q-NPF
μυριάδες десятки тысяч 3461 N-NPF
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
Ἰουδαίοις Иудеях 2453 A-DPM
τῶν  3588 T-GPM
πεπιστευκότων, [из] поверивших, 4100 V-RAP-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ζηλωταὶ ревнители 2207 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
νόμου Закона 3551 N-GSM
ὑπάρχουσιν· пребывают; 5225 V-PAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 21:20

άκούσαντες aor. act. part., см. ст. 12. έδόξαζον impf. ind. act. от δοξάζω (G1392) славить. Inch. impf.
είπον aor. ind. act. от λέγω, см. йт. 11.
θεωρείς praes. ind. act. от θεωρέω (G2334) видеть, приходить к пониманию путем усвоения (LN, 1:381).
μυριάς (G3461) миллионы, десятки тысяч. Греч, устойчивое выражения для обозначения большого количества (LC).
πεπιστευκότων perf. act. part. (adj.) от πιστεύω (G4100) верить. Perf. подчеркивает длительное состояние или условие.
ζηλωτής (G2207) ревнитель. Здесь это слово не имеет отношения к политической партии зилотов (Bruce). По поводу этой политической партии см. H.P.Kingdon, "Who Were the Zealots and Their Leaders in A.D. 66?" NTS 17 (1970): 68−72; ABD, 6:1043−54; DJG, 69697; TJ, 159. ύπάρχουσιν praes. ind. act. от υπάρχω (G5225) существовать, быть. Praes. указывает на текущую ситуацию.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.