Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 20 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 20:9 / Деян 20:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καθεζόμενος сидящий 2516 V-PNP-NSM
δέ же 1161 CONJ
τις некий 5100 X-NSM
νεανίας юноша 3494 N-NSM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Εὔτυχος Эвтих 2161 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θυρίδος, окне, 2376 N-GSF
καταφερόμενος уносимый 2702 V-PPP-NSM
ὕπνῳ сном 5258 N-DSM
βαθεῖ глубоким 901 A-DSM
διαλεγομένου разговаривающего 1256 V-PNP-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου Павла 3972 N-GSM
ἐπὶ по 1909 PREP
πλεῖον, более, 4119 A-ASN-C
κατενεχθεὶς унесённый 2702 V-APP-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ὕπνου сна 5258 N-GSM
ἔπεσεν упал 4098 V-2AAI-3S
ἀπὸ с 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
τριστέγου третьего этажа 5152 N-GSN
κάτω вниз 2736 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἤρθη был поднят 142 V-API-3S
νεκρός. мёртвый. 3498 A-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 20:9

καθεζόμενος praes. med. (dep.) part. (adj.) от καθέζομαι (G2516) сидеть.
θυρίδος gen. sing. от θυρίς (G2376) окно.
καταφερόμένος praes. pass. part. (temp.) от καταφέρω (G2702) утомляться; засыпать. Praes. описывает развивающееся действие. Жара и духота, вызванная скоплением народа и чадом светильников, подействовала усыпляюще на человека, который, вероятно, усердно работал верь день. Как медик, Лука должен был заинтересоваться случаем впадения в глубокий сон (Bruce; MLL, 4750).
ϋπνω dat. sing. от ύπνος (G5258) сон. Instr. dat.
βαθύς (G901) глубокий.
διαλεγομένου praes. med. (dep.) part. (temp.), см. ст. 7. Gen. abs., «пока Павел учил»
πλεΐον comp. от πολύς (G4183) многий; comp. больший по числу; с предл. на время, надолго, слишком надолго (BAGD).
κατενεχθείς aor. pass. part. (temp.) от καταφέρω (G2702). Перфектный aor., противопоставленный praes. part., означает, что сон наконец одолел его, и он крепко заснул (Alford; RWP).
έπεσεν aor. ind. act. от πίπτω (G4098) падать.
τρίστεγος (G5152) третий этаж.
κάτω (G2736) вниз.
ήρθη aor. ind. pass. от αίρω (G142) поднимать, подбирать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.