Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 2 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 2:26 / Деян 2:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ηὐφράνθη развеселилось 2165 V-API-3S
 1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
μου моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἠγαλλιάσατο возликовал 21 V-ADI-3S
 1510 T-NSF
γλῶσσά язык 1100 N-NSF
μου, мой, 3450 P-1GS
ἔτι ещё 2089 ADV
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
σάρξ плоть 4561 N-NSF
μου моя 3450 P-1GS
κατασκηνώσει поселится 2681 V-FAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐλπίδι· надежде; 1680 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 2:26

От того 1223 5124 возрадовалось 2165 сердце 2588 мое 3450 и 2532 возвеселился 21 язык 1100 мой; 3450 даже 1161 2089 и 2532 плоть 4561 моя 3450 упокоится 2681 в 1909 уповании, 1680

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 2:26

ηύφράνθη aor. ind. pass. (dep.) от εύφραίνομαι (G2165) ликовать, радоваться; pass. быть радостным (GELTS, 190; KVS, 257−58).
ήγαλλιάσατο aor. ind. med. (dep.) от άγαλλιάομαι (G21) радоваться, быть вне себя от восторга (GELTS, 2; KVS, 255−58).
έτ δε καί (G269; G1161; G2532) даже, также, κрοме того, более того.
κατασκηνώσει fut. ind. act. от κατασκηνόω (G2681) пребывать, жить в шатре (Ин 1:14).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.