Номера Стронга: Деяния
глава 2 стих 25
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 2:25
Ибо 1063 Давид 1138 говорит 3004 о 1519 Нем: 846 видел 4308 я пред 1799 собою 3450 Господа 2962 всегда, 1223 3956 ибо 3754 Он одесную 1537 1188 меня, 3450 дабы 2443 я не 3361 поколебался 4531Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 2:25
προορώμην impf. ind. med. (dep. LC) προοράω (G4308) предвидеть; «иметь перед глазами» (Haenchen). Impf. означает, что Господь постоянно перед ним.
σαλευθώ aor. conj. pass. от σαλεύω (G4530) трясти; pass. сдвигаться. Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели. Цитаты согласуются по правилам экзегетики мидрашей о связывании вместе фрагментов текста, содержащих одни и те же слова; здесь: «по мою правую руку» (Longenecker, 279; BE, 32−38).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008