Номера Стронга: Деяния
глава 2 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 2:14
Петр 4074 же, 1161 став 2476 с 4862 одиннадцатью, 1733 возвысил 1869 голос 5456 свой 846 и 2532 возгласил 669 им: 846 мужи 435 Иудейские, 2453 и 2532 все 537 живущие 2730 в Иерусалиме! 2419 сие 5124 да будет 2077 вам 5213 известно, 1110 и 2532 внимайте 1801 словам 4487 моим: 3450Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 2:14
σταθείς aor. pass. part. (conytete.) от ϊστημι (G2476) вставать, подниматься.
έπήρεν aor. ind. act. от έπαίρω (G1869) возвышать.
άπεφθέγξατο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 4.
κάτοικοΰντες praes. act. part., см. ст. 5. έστω praes. imper. act. от ειμί (G1510) быть. Об обороте «да будет это известно» как о вводном выражении для перечисления фактов, см. SA, 90−91. ένωτίσασθε aor. imper. med. (dep.) от ένωτίζομαι (G1801) внимать. Об использовании этого слова в Септ. см. KVS, 157−58; GELTS, 156.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008