Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 19 стих 33

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 19:33 / Деян 19:33

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐκ Из 1537 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
συνεβίβασαν они выдвинули 4822 V-AAI-3P
Ἀλέξανδρον, Александра, 223 N-ASM
προβαλόντων предложивших 4261 V-2AAP-GPM
αὐτὸν его 846 P-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ἀλέξανδρος Александр 223 N-NSM
κατασείσας махнувший 2678 V-AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρα рукой 5495 N-ASF
ἤθελεν желал 2309 V-IAI-3S
ἀπολογεῖσθαι в защиту говорить 626 V-PNN
τῷ  3588 T-DSM
δήμῳ. народу. 1218 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 19:33

συνεβίβασαν aor. ind. act. от συμβιβάζω (G4822) собирать вместе, доказывать, наставлять (Haenchen).
προβαλόντων aor. act. part. от προβάλλω (G4261) выдвигать, gen. abs.
κατασείσας aor. act. part. от каτασείω (G2678) двигать рукой, трясти; здесь имеется в виду взмахивать рукой, чтобы получить возможность выступить (RWP).
ήθελεν impf. ind. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть, с inf.
άπολογείσθαι praes. med. inf. от άπολογέομαι (G626) защищаться. Возможно, Александр защищал права иудеев, дарованные им римлянами (Robert F.Stoops, Jr., "Riot and Assembly: The Social Context of Acts 19:23−41" JBL 108 [1989]: 73−91).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.