Номера Стронга: Деяния
глава 19 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 19:16
И 2532 бросился 2177 на 1909 них 846 человек, 444 в 1722 котором 3739 был 2258 злой 4190 дух, 4151 и, 2532 одолев 2634 их, 846 взял 2480 над 2596 ними 846 такую 5620 силу, 2480 что 5620 они, нагие 1131 и 2532 избитые, 5135 выбежали 1628 из 1537 того 1565 дома. 3624Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 19:16
έφαλόμενος aor. med. (dep.) part. (сопутств.) от έφάλλομαι (G2177) прыгать, скакать, бросаться, как пантера (RWP).
катаκυριεύσας aor. act. part. (conymcme.) от κατακυριεύω (G2634) овладевать, подчинять. Предложное сочетание перфектно и указывает на действие, неблагоприятное для объекта (МН, 316).
αμφότεροι (G297) оба, все (Haenchen; ММ).
ϊσχυσεν aor. ind. act. от ισχύω (G2480) быть сильным, преодолевать.
γυμνός (G1131) обнаженный.
τετραυματισμένους perf. pass. part. (adj.) от τραύματίζω (G5135) ранить. Perf. подчеркивает состояние или условие.
έκφυγεΐν aor. act. inf. от έκφεύγω (G1628) бежать, удирать. Inf. с ώστε (G5620) выражает текущий результат (см. ст. 10).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008