БиблияДеян Деяния 18:26стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 18:26

Подстрочник:
Деяния 18:26

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

26
οὗτός Этот 3778 D-NSM
τε  5037 PRT
ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S
παρρησιάζεσθαι уверенно высказываться 3955 V-PNN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ· синагоге; 4864 N-DSF
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
Πρίσκιλλα Прискилла 4252 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Ἀκύλας Акила 207 N-NSM
προσελάβοντο взяли к себе 4355 V-2AMI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκριβέστερον более точно 199 ADV-C
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἐξέθεντο изложили 1620 V-2AMI-3P
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
[τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ]. Бога. 2316 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 18:26

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 18:26

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 18:26

ἤρξατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἄρχομαι (G757) начинать, с inf.*
παρρησιάζεσθαι praes.* med.* (dep.*) inf.* от παρρησιάζομαι (G3955) говорить свободно, открыто, быть смелым (BAGD*; TLNT*, 3:60; см.* 2:29; 13:46; 14:3).
ἀκούσαντες aor.* act.* part.* (temp.*) от ἀκούω (G191) слышать, с gen.*
προσελάβοντο aor.* ind.* med.* (dep.*) от προσλαμβάνομαι (G4355) брать к себе.
ἀκριβέστερον comp.* (см.* ст. 25); более точно.
ἐξέθεντο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἐκτίθημι (G1620) выдвигать, объяснять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 18:26 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.