Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 18 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 18:14 / Деян 18:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μέλλοντος Готовящегося 3195 V-PAP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου Павла 3972 N-GSM
ἀνοίγειν открывать 455 V-PAN
τὸ  3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Γαλλίων Галлион 1058 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
Ἰουδαίους, иудеям, 2453 A-APM
Εἰ Если 1487 COND
μὲν ведь 3303 PRT
ἦν была 3739 V-IAI-3S
ἀδίκημά несправедливость 92 N-NSN
τι какая-нибудь 5100 X-NSN
или 1510 PRT
ῥᾳδιούργημα мошенничество 4467 N-NSN
πονηρόν, злое, 4190 A-NSN
о 3739 INJ
Ἰουδαῖοι, иудеи, 2453 A-VPM
κατὰ по 2596 PREP
λόγον слову 3056 N-ASM
ἂν  302 PRT
ἀνεσχόμην я выдержал бы 430 V-2AMI-1S
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 18:14

Когда же 1161 Павел 3972 хотел 3195 открыть 455 уста, 4750 Галлион 1058 сказал 2036 Иудеям: 2453 Иудеи! 2453 если 1487 бы 3303 3767 какая-нибудь была 2258 обида 92 или 2228 злой 4190 умысел, 4467 то я имел бы 302 причину 2596 3056 выслушать 430 вас, 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 18:14

μέλλοντος praes. act. part. (temp.) от μέλλω (G3195) собираться. Используется с inf. для выражения будущего. Gen. abs.
άνοίγειν praes. act. inf. от άνοίγω (G455) открывать, ήν impf. ind. act. от είμι, см. ст. 7. ind. в conj. 2 типа, в котором говорящий считает условие противоречащим факту.
άδίκημα (G92) nom. sing. неправедное деяние, проступок, преступление (BAGD).
ρςιδιούργημα (G4467) выходка, преступление; в особенности предполагает обман и мошенничество, надувательство (LC; ММ; TLNT, 219−20; см. Деян 13:10).
κατά λόγον (G2596; G3056 согласно доводам разума. Может быть использовано с гл. с юридическим значением: «принимать обвинение» «принимать жалобу к рассмотрению в суде» «рассматривать жалобу» (LN, 553).
άνεσχόμην aor. ind. med. (dep.) от ανέχομαι (G430) сносить, терпеть. Имеется в виду терпеливо выслушивать других (Bruce).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.