Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 18 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 18:11 / Деян 18:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐκάθισεν Он сел 2523 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐνιαυτὸν [на] год 1763 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μῆνας месяцев 3376 N-APM
ἓξ шесть 1803 A-NUI
διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слову 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 18:11

И 5037 он оставался 2523 там год 1763 и 2532 шесть 1803 месяцев, 3376 поучая 1321 их 846 слову 3056 Божию. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 18:11

έκάθισεν aor. ind. act. от καθίζω (G2523) сидеть, оставаться.
ένιαυτόν καί μήνας εξ, асс. времени: полтора года. Таково было полное время проповедничества Павла в этом городе (FAP, 186).
διδάσκων praes. act. part. (conymcme.) от διδάσκω (G1321) учить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.