Номера Стронга: Деяния
глава 17 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 17:6
Не 3361 найдя 2147 же 1161 их, 846 повлекли 4951 Иасона 2394 и 2532 некоторых 5100 братьев 80 к 1909 городским 4173 начальникам, 4173 крича, 994 что 3754 эти 3778 всесветные 3625 возмутители 387 пришли 3918 и 2532 сюда, 1759Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 17:6
εύρόντες aor. act. part. (temp.) от εύρίσκω (G2147) находить.
έσυρον impf. ind. act. от σύρω (G4951) тащить.
πολιτάρχης (G4173) правитель города. В основном используется как македонский титул членов магистратов неримских городов (обычно их было пять), в обязанности которых, помимо прочего, входило утверждение решений, принятых демосом, и поддержание мира и порядка в городе. Этот титул можно найти во многих надписях, большинство которых обнаружено в северной Греции, и примерно 40 процентов — в городе Фессалоника (LC; G. Н. R. Horsley, "The Politarchs" BAFCS, 2:419−31; ADB, 6:386−89; NDIEC, 2:34−35; FAP, 314−15; Bruce).
βοώντες praes. act. part. (conymcme.) от βοάω (G994) кричать.
άναστατώσαντες aor. act. part. от άναστατόω (G387) расстраивать, возмущать. Используется в письме матери, которая говорит о ребенке: «он сводит меня с ума» (LAE, 202).
πάρεισιν praes. ind. act. от πάρειμι (G3918) присутствовать. Перфектный praes. указывает на действие, а также на условие и состояние (VANT, 230−40).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008