Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 17 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 17:18 / Деян 17:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τινὲς Некоторые 5100 X-NPM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
Ἐπικουρείων [из] эпикурейских 1946 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Στοϊκῶν [из] стоических 4770 A-GPM
φιλοσόφων философов 5386 N-GPM
συνέβαλλον сталкивались 4820 V-IAI-3P
αὐτῷ, [с] ним, 846 P-DSM
καί и 2532 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Τί Что 5100 I-ASN
ἂν  302 PRT
θέλοι желал [бы] 2309 V-PAO-3S
 3588 T-NSM
σπερμολόγος пустослов 4691 A-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
λέγειν; говорить? 3004 V-PAN
οἱ Другие 3588 T-NPM
δέ, же, 1161 CONJ
Ξένων Чужестранных 3581 A-GPN
δαιμονίων божеств 1140 N-GPN
δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S
καταγγελεὺς провозвестник 2604 N-NSM
εἶναι· быть; 1510 V-PAN
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀνάστασιν воскресение 386 N-ASF
εὐηγγελίζετο. он возвещал. 2097 V-IMI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 17:18

συνέβαλλον impf. ind. act. от συμβάλλω (G4820) вмешиваться, спорить, ветречаться, ссориться. Об эпикурейцах и стойках см. Bruce.
έλεγον impf. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
θέλοι praes. opt. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть, с inf. Потенциальный opt. используется в незавершенном conj., в котором протасис только подразумевается. «Что бы он хотел сказать, если бы мог сказать что-л.?" «Что он может пытаться сказать?» (М, 174; IBG, 151).
σπερμολόγος (G4691) собиратель семян. Слэнговый термин, который вначале относился к птицам, клюющим зерно; затем — к людям, которые собирают остатки и объедки на рынке, и, наконец, к ревностным искателям второсортного товара подешевле и вообще бесполезного человека — «этот тип» (LC; MM; PTR, 242−43; TLNT, 3:26869).
ξένος (G3581) странный, иноземец.
δαιμονίων gen. pl. от δαμόνιον (G1140) божество, бог (BAGD). Obj. gen. καταγγελεύς (G2604) провозгласитель, глашатай, проповедник (BAGD).
είναι praes. act. inf. от ειμί, см. ст. 7. Inf. в косвенной речи.
εύηγγελίζετο impf. ind. med. (dep.) от εύαγγελίζομαι (G2097) провозглашать благую весть (TDNT; TLNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.