Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 17 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 17:16 / Деян 17:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐν В 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῖς  3588 T-DPF
Ἀθήναις Афинах 116 N-DPF
ἐκδεχομένου ожидающего 1551 V-PNP-GSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
τοῦ  3588 T-GSM
Παύλου, Павла, 3972 N-GSM
παρωξύνετο обострялся 3947 V-IPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 P-DSM
θεωροῦντος видящего 2334 V-PAP-GSM
κατείδωλον сверхидольский 2712 A-ASF
οὖσαν сущий 1510 V-PAP-ASF
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν. город. 4172 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 17:16

В 1551 ожидании 1551 их 846 в 1722 Афинах 116 Павел 3972 возмутился 3947 духом 4151 при 2334 виде 2334 этого города, 4172 полного 5607 идолов. 2712

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 17:16

έκδεχομένου praes. med. (dep.) part. (temp.) от έκδέχομαι (G1551) ожидать, ждать. Gen. abs. О городе Афины см. David W.J.Gill, "Achaia" BAFCS, 2:441−48; TAA; Daniel J.Geagan, "Roman Athens: Some Aspects of Life and Culture" ANRW 2.7.1, 371−437; CH, 266−96; AAT, 232−42; BBC; ABD, 1:513−18; Pausanias, "Attica" Description of Greece, 1. i-xliv.
παρωξύνετο impf. ind. pass. от παροξύνω (G3947) побуждать, подстрекать к беспокойствам, возбуждать; pass. злиться (см. Деян 15:39).
θεωρούντος praes. act. part. от θεωρέω (G2334) видеть, наблюдать. Вероятно, Павел отличал статуи богов от статуй обыкновенных людей по отсутствию надписей на первых (DCNT, 125). Temp, или причинное part. κατείδωλος (G2712) полный изображений. О предложном сочетании и форме этого слова см. МН, 317. Прист. может означать «насыщенный» «изобилующий» используется для описания густой растительности (R.E. Wycherly, "St. Paul at Athens" JTS, n. s. 19 [1968]: 619, 620). Возможно, Павел стоял на Stoa Poikile и смотрел на различные храмы имперского культа, а также прочие храмы и жертвенники (Gill, "Achaia" BAFCS, 2:443−45).
ούσαν praes. act. (adj.) part. от ειμί, см. ст. 7.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.