Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 16:4 / Деян 16:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
διεπορεύοντο они проходили 1279 V-INI-3P
τὰς  3588 T-APF
πόλεις, города́, 4172 N-APF
παρεδίδοσαν они передавали 3860 V-IAI-3P
αὐτοῖς им 846 P-DPM
φυλάσσειν сохранять 5442 V-PAN
τὰ  3588 T-APN
δόγματα указания 1378 N-APN
τὰ  3588 T-APN
κεκριμένα постановленные 2919 V-RPP-APN
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβυτέρων пресвитеров 4245 A-GPM-C
τῶν [которых] 3588 T-GPM
ἐν в 1722 PREP
Ἱεροσολύμοις. Иерусалиме. 2414 N-DPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 16:4

διεπορεύοντο impf. ind. med. (dep.) от διαπορεύομαι (G1279) путешествовать через.
παρεδίδοσαν impf. ind. act. от параδίδωμι (G3860) передавать, передавать авторитетное учение (TLNT; TDNT). Impf. означает, что.они передавали это из города в город (RWP).
φυλάσσει ν praes. act. inf. от φυλάσσω (G5442) хранить, соблюдать. Inf. выражает цель (IBG, 139).
δόγμα (G472) декрет, решение. Это отглагольное имя, происходящее от гл. δοκέω, который используется в 15:22, 28.
κεκριμένα perf. pass. part. от κρίνω (G2919) решать. Perf. подчеркивает непреложность заключения (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.