Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 16:3
Его 5126 пожелал 2309 Павел 3972 взять 1831 с 4862 собою; 846 и, 2532 взяв, 2983 обрезал 4059 его 846 ради 1223 Иудеев, 2453 находившихся 5607 в 1722 тех 1565 местах; 5117 ибо 1063 все 537 знали 1492 об отце 3962 его, 846 что 3754 он был 5225 Еллин. 1672Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 16:3
ήθέλησεν aor. ind. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть, с inf. έξελθεΐν aor. act. inf. от έξέρχομαι (G1831) выходить. Обычно в путешествия отправлялись не в одиночку, ас несколькими попутчиками.
λαβών aor. act. part. (сопутств.) от λαμβάνω (G2983) брать.
περιέτεμεν aor. ind. act. от περιτέμνω (G4059) обрезать.
όντας praes. act. part. (adj.) G1510 ειμί, см. ст. 1. ήδεισαν plperf. ind. act. от οίδα (G1492) знать, def. perf. со знач. praes. С def. perf. plperf. является эквивалентом impf. (MH, 221).
ύπήρχεν impf. ind. act. от υπάρχω (G5214) быть, существовать. Impf., вероятно, означает, что его отец уже умер (Bruce).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008