Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 16:30 / Деян 16:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
προαγαγὼν проведший 4254 V-2AAP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἔξω вон 1854 ADV
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Κύριοι, Го́спода, 2962 N-VPM
τί что 5100 I-ASN
με мне 3165 P-1AS
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σωθῶ; я был спасён? 4982 V-APS-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 16:30

и, 2532 выведя 4254 их 846 вон, 1854 сказал: 5346 государи 2962 [мои]! что 5101 мне 3165 делать, 4160 чтобы 2443 спастись? 4982

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 16:30

προαγαγών aor. act. part. (temp.) от προάγω (G4254) вести вперед, выводить.
έφ aor. ind. act. от φημί (G5346) говорить.
κύριοι voc. pl. от κύριος (G2962) господин. Вежливое обращение.
δει (G1163) praes. inf. act. необходимо, указывает на логическую необходимость, с inf.
ποιεΐν praes. act. inf., см. ст. 18.
σωθώ aor. conj. pass. от σφζω (G4982) избавить, спасти. Conj. с ϊν (G2443) выражает намерение. Этот крик означает, что он не просто держал апостолов в темнице, но и воспользовался их присутствием (BAFCS, 3:264).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.