Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 16:20 / Деян 16:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
προσαγαγόντες подведшие 4317 V-2AAP-NPM
αὐτοὺς их 846 P-APM
τοῖς  3588 T-DPM
στρατηγοῖς [к] начальникам охраны 4755 N-DPM
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
ἐκταράσσουσιν взбудораживают 1613 V-PAI-3P
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
ὑπάρχοντες, пребывающие, 5225 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 16:20

προσαγαγόντες aor. act. part. (temp.) от προσάγω (G4317) приводить к кому-л.
στρατηγός (G4755) полководец, генерал, городской чиновник. Автор использует самый распространенный эллинистический титул для передачи непереводимого термина duoviri (Sherwin-White, 93; Gill, "Macedonia" BAFCS, 2:412). В городах римских колоний было по два правителя, по образцу римских консулов; они носили официальный титул duoviri («два мужчины»). Им помогали два lictores (см. ст. 35) которые держали пучки палок, называвмые virgae и символизировавшие их право применять физическое принуждение или телесные наказания (Rackham; BAFCS, 3:123−24; Ρ, 193−99).
είπαν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
έκταράσσουσιν praes. ind. act. от έκταράσσω (G1613) беспокоить, тревожить, приводить в замешательство. Предложное сочетание перфектно, «вызывать предельное замешательство» (МН, 309). Praes. указывает на длительное действие.
υπάρχοντες praes. act. part. (adj.), см. ст. 3.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.