Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 16:19 / Деян 16:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
κύριοι господа́ 2962 N-NPM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ὅτι что 3754 CONJ
ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐργασίας заработка 2039 N-GSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐπιλαβόμενοι взявшие 1949 V-2ADP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Παῦλον Павла 3972 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Σιλᾶν Силу 4609 N-ASM
εἵλκυσαν притащили 1670 V-AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἀγορὰν рыночную площадь 58 N-ASF
ἐπὶ к 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἄρχοντας, начальникам, 758 N-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 16:19

ίδόντες aor. act. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть.
κύριοι nom. pl. от κύριος (G2962) господин, владелец. Вероятно, владельцами девушки были ветераны Рима, римские граждане, ушедшие с военной службы и хорошо известные в Филиппах, владельцы немалого богатства и хорошего наследства (BAFCS, 3:119−20).
έξήλθεν aor. ind. act., см. ст. 3. έπιλαβόμενοι aor. med. (dep.) part. (сопутств.) от έπιλαμβάνομαι (G1949) держаться, ловить, хватать.
εϊλκυσαν aor. ind. act. от έλκύω (G1670) тащить.
άγορά (G58) рыночная площадь. Здесь имеется в виду двор суда (LC). Каждый восьмой день у римлян считался «базарным» и назывался Nundinae («дела девятого дня»), во время этого дня проводился суд (LLAR, 58−65; 79−81; FCRR, 42−50). Сделками занимались с раннего утра до полудня, а заседания суда начинались около 9 ч. утра (LLAR, 24).
άρχοντας acc. pi от άρχων (G758) правитель, магистрат. Общее греческое название правителя города (Gill, "Macedonia" BAFCS, 2:412). О выполнении этих функций в римской колонии см. LC; Sherwin-White, 74f.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.