Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 16:19
Тогда 1161 господа 2962 ее, 846 видя, 1492 что 3754 исчезла 1831 надежда 1680 дохода 2039 их, 846 схватили 1949 Павла 3972 и 2532 Силу 4609 и повлекли 1670 на 1519 площадь 58 к 1909 начальникам. 758Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 16:19
ίδόντες aor. act. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть.
κύριοι nom. pl. от κύριος (G2962) господин, владелец. Вероятно, владельцами девушки были ветераны Рима, римские граждане, ушедшие с военной службы и хорошо известные в Филиппах, владельцы немалого богатства и хорошего наследства (BAFCS, 3:119−20).
έξήλθεν aor. ind. act., см. ст. 3. έπιλαβόμενοι aor. med. (dep.) part. (сопутств.) от έπιλαμβάνομαι (G1949) держаться, ловить, хватать.
εϊλκυσαν aor. ind. act. от έλκύω (G1670) тащить.
άγορά (G58) рыночная площадь. Здесь имеется в виду двор суда (LC). Каждый восьмой день у римлян считался «базарным» и назывался Nundinae («дела девятого дня»), во время этого дня проводился суд (LLAR, 58−65; 79−81; FCRR, 42−50). Сделками занимались с раннего утра до полудня, а заседания суда начинались около 9 ч. утра (LLAR, 24).
άρχοντας acc. pi от άρχων (G758) правитель, магистрат. Общее греческое название правителя города (Gill, "Macedonia" BAFCS, 2:412). О выполнении этих функций в римской колонии см. LC; Sherwin-White, 74f.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008