Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 16:18
Это 5124 она делала 4160 много 4183 дней. 2250 Павел, 3972 вознегодовав, 1278 обратился 1994 и 2532 сказал 2036 духу: 4151 именем 1722 3686 Иисуса 2424 Христа 5547 повелеваю 3853 тебе 4671 выйти 1831 из 575 нее. 846 И 2532 [дух] вышел 1831 в тот 846 же 846 час. 5610Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 16:18
έποίει impf. ind. act. от ποιέω (G4160) делать. Impf. указывает на длительное действие: «она продолжала делать это»
διαπονηθείς aor. pass. part. (temp.) от διαπονέω (G1278) негодовать, возмущаться (см. 4:2). Inch, aor., «он возмутился»
έπιστρέψας aor. act. part. (temp.) от επιστρέφω (G1994) обращаться к чему-л.
είπεν aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
παραγγέλλω (G3853) praes. act. ind. повелевать, с dat. и inf. Это слово в особенности относится к передаче приказов военного командира (AS).
έξελθείν aor. act. inf., см. ст. 3. Inf. в роли дополнения в косвенной речи.
έξήλθεν aor. ind. act.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008