Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 16:17
Идя 2628 за Павлом 3972 и 2532 за нами, 2254 она кричала, 2896 говоря: 3004 сии 3778 человеки 444 — рабы 1401 Бога 2316 Всевышнего, 5310 которые 3748 возвещают 2605 нам 2254 путь 3598 спасения. 4991Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 16:17
κατακολουθούσα praes. act. part. от κατακολουθέω (G2628) следовать за чемл., с dat. Предл. сочетание означает «еледовать по пятам за кем-л.» (МН, 316). Причинное или temp. part. έκραζεν impf. ind. act. от κράζω (G2896) кричать. Impf., потому что она делала это неоднократно (Bruce).
δούλοι τοϋ θεού τού ύψιστου слуги Бога Всевышнего. Хотя иудеи всегда называли этим словом истинного Бога, оно может быть воспринято и как языческое определение Зевса или другого божества (BAFCS, 3:117; ВВС; P. R. Trebilco, "Paul and Silas — 'Servants of the Most High God'" JSNT 36 [19&9]: 51−73; NDIEC, 1:2529; P, 182−88; о поклонении богам в Филиппах см. Valerie A. Abrahamsen, Women and Worship at Philippi: Diana/ Artemis and Other Cults in the Early Christian Era, [Portland, Me.: Astarte Shell, 1995]).
каταγγέλλουσιν praes. ind. act. от καταγγέλλω (G2605) провозглашать. όδόν σωτηρίας путь спасения. Предполагается, что эта девушка отвергла единственный путь к спасению (BAFCS, 3:117).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008