Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 16:14
И 2532 одна 5100 женщина 1135 из города 4172 Фиатир, 2363 именем 3686 Лидия, 3070 торговавшая 4211 багряницею, 4211 чтущая 4576 Бога, 2316 слушала; 191 и Господь 2962 отверз 1272 сердце 2588 ее 3739 внимать 4337 тому, что 2980 говорил 2980 Павел. 3972Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 16:14
Λυδία (G3070) Лидия. Об имени смотри см. BASHH, 231.
πορφυρόπωλις (G4211) продавец багряницы. Пурпурная краска делалась тремя способами: из моллюска мурекс (самая дорогая), из средиземноморского дуба (кермес) и из корня марены (NDIEC, 2:25−26; 3:54; см. особ. Р, 174−82) Фиатир славился своими красителями (PTR, 214). Такая материя пользовалась большим спросом, потому что из нее шили римские тоги (RWP; Pliny, NH, 9:124−41). О производстве тканей в Римской империи см. RE, 350−64. Так как Лидия была деловой женщиной, владелицей дома, предполагается, что она была свободной женщиной, вдовой или разведенной по меньшей мере с тремя детьми, так что попадала под действие Ius liberorum, позволявшего женщине ее положения иметь свое дело без мужа (NDIEC, 25−32; 3:53−55; 4:93; David W.J.Gill, "Acts and the Urban Elite" BAFCS, 2:114−18).
σεβόμενη praes. med. (dep.) part. от σέβομαι (G880) поклоняться, бояться, быть преданным (см. Деян 13:43).
ήκουεν impf. ind. act. от ακούω (G191) слышать, слушать. Impf. указывает на активное слушание.
διήνοιξεν aor. ind. act. от διανοίγω (G1272) открывать. Предложное сочетание означает: «открывать широко или полностью» как складную дверь (RWP). Выражение «открывать сердце» означает, что Господь дал ей понимание (BAGD; EDNT) или что Он заставил ее разум охотно воспринять, усвоить и правильно оценить весть (LN, 1:332).
προσέχει ν praes. act. inf. от προσέχω (G4337) держать, придерживать, обращать внимание (BAGD). Inf. выражает результат.
λαλουμένοις praes. pass. part., см. ст. 6. Part, используется в роли subst.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008