Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 16:13
В день 2250 же 5037 субботний 4521 мы вышли 1831 за 1854 город 4172 к 3844 реке, 4215 где, 3757 по 3543 обыкновению, 3543 был 1511 молитвенный 4335 дом, и, 2532 сев, 2523 разговаривали 2980 с собравшимися 4905 [там] женщинами. 1135Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 16:13
έξήλθομεν aor. ind. act., см. ст. 3.
ποταμός (G4215) река. Этой рекой, возможно, был Гангит (Ангит), который впадает в Стримон (Williams). Отсутствие артикля указывает на фамильярную ссылку, и это говорит о том, что автор хорошо знал Филиппы (PTR, 213; см. RG, 792).
ου где. О географическом положении см. Р, 165174; Valerie A. Abrahamsen, Women and Worship at Philippi: Diana/ Artemis and Other Cults in the Early Christian Era (Portland, Me.: Astarte Shell, 1995).
ένομίζομεν impf. ind. act. от νομίζω (G3543) предполагать, быть принятым. О проблемах этого текста см. ТС, 447.
προσευχή (G4335) молитва, место молитвы (BS, 222).
είναι praes. act. inf. от είμί, см. ст. 1. Inf. в косвенной речи.
καθίσαντες aor. act. part. (temp.) от καθίζω (G2523) занимать свое место, садиться. έλαλοΰμεν impf. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить. Inch, impf., «мы начали говорить».
συνελθούσαις aor. act. part. dat. fem. pl. от συνέρχομαι (G4905) сходиться вместе, собираться. Part, в роли subst. Для того, чтобы образовать синагогу, должно было собраться как минимум десять мужчин, глав семьи; так как, очевидно, в данном случае таких не было, они собирались молиться на берегу реки (Longenecker, 460).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008