Номера Стронга: Деяния
глава 15 стих 20
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 15:20
а 235 написать 1989 им, 846 чтобы они воздерживались 567 от 575 оскверненного 234 идолами, 1497 от блуда, 4202 удавленины 4156 и 2532 крови, 129 и 2532 чтобы не делали другим того, чего не хотят себе.Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 15:20
έπιστείλαι aor. act. inf. от έπιστέλλω (G1989) посылать, отправлять к комул., наставлять. В папирусах обычно относится к отправлению письма или другого письменного сообщения, но в официальных документах имеет значение «наставлять» «воссоединяться» (MM). Inf. в косвенной речи зависит от гл. κρίνω в ст. 19.
άπέχεσθαι praes. med. (dep.) inf. от απέχω (G588) med. держаться далеко от чего-л., воздерживаться от чего-л., с gen. (BAGD). Inf. в косвенной речи передает содержание наставления.
άλίσγημα (G234) загрязнение, заражение. Говорят, что Иеремия учил людей держаться подальше от вавилонских язычников, чтобы не оскверняться (Paraleipomena Jeremiou 7:32 [4 Baruch 7:37]; OTP, 2:423). Имеется в виду скорее ритуальное, чем моральное осквернение (LC).
πορνεία (G4202) незаконные сексуальные отношения. Возможно, здесь относится к нарушениям иудейского закона о браке, запрещающего брак с близкими родственниками (Bruce; TDNT; SB, 2:729−30).
πνικτός (G4156) задушенный, удавленный. В иудейских текстах относится к животным, которые умерли естественной смертью или были убиты без пролития крови, то есть «жизнь, содержащаяся в крови» считалась задушенной (BAGD; SB, 2:730−34; Исх 22:31; Лев 17:15; Вт 14:21).
αίμα (G129) кровь. Об иудейских запретах на употребление в пищу крови см. SB, 2:734−39; CD, 4:6; 11QT, 53:6; DCH, 2:443.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008